The segment of letters we read told the life of Amy, a
Japanese-American woman who lived during WWII. Our letters began with a request
for books for her friend’s library. They described her travel to an internment
camp in Gila, Arizona. The camp was unfinished when they arrived, so they were
crammed into barracks too small for the number of people there. Although the
situation was unjust and difficult, they made the best of their situation. They
crafted furniture from lumber and planted gardens outside of the barracks. Amy’s
sister, Martha, told of the beauty of the desert where the camp was located,
and how she had never seen more beautiful stars. Takaki describes this on page
139: “Their little gardens provided relief in a world of military-like routine.”
After the camp, Amy got married. She and her husband shared
an apartment in New York with a social worker. They also lived in Chicago. She
wrote of how people muttered at her on the street, and how she was called a “Jap”
by many. This is analogous to the poem “Cincinnati” by Mitsuye Yamamda (Bold
Words 81). In this poem, the speaker writes of the “hissing voice that
said/dirty jap” and “warm spittle on my right cheek.” Much like Amy, the
speaker was discriminated against and seen as dirty and inferior on the streets
of a large city. “Everyone knew me,” the speaker writes, not as a human being
but as a “dirty Jap”.
Chicago did not agree with Amy, and she wrote of the
suffocating air, which was exacerbated by her pregnancy. Amy and her husband
moved to Nebraska, where they worked as chicken sexers. The letters conveyed an
interesting and precious view into the experiences of a Japanese-American
person during WWII.
No comments:
Post a Comment